| Profil de 书蠹轩书蠹轩PhotosBlogListes | Aide |
|
9 juillet 不值一提的乐趣 自己平时喜欢翻书,翻书的时候又爱刨根问底,越是自己不明白的,或是自己拿不准的就越是想弄清楚。
比如刚刚看过一本中学语文参考书中讲字音部分时,提到“东渐于海”中的“渐”字应读阴平,而不是常见的去声,但它既未给出此字的意思,又没注出处,而还在上高中的我又不认识,怎么办呢?查商务的《现代汉语词典》,说意思是“流入:东~于海”。再查同样是商务出的《古汉语常用字字典》,上面解释道:“慢慢流入。《尚书•禹贡》:‘东~于海’。引疏导。《史记•越王勾践世家》:‘禹贡之功大矣,~九川。’”两者相比较,后者自然更详尽、完备些。 在读鲁迅《野草》中《我的失恋》时只觉得其格式挺熟的,好象在前不久看过的复旦大学的章培衡、骆玉明主编的《中国文学史》中见过,一翻,原来是汉代张衡的《四愁诗》。于是,在这首“拟古的打油诗”末尾像发现新大陆似的写上“乃仿张衡《四愁诗》作”。不料,定睛一看,不禁哑然失笑,原来此诗下编者的注解中已告诉了是仿《四愁诗》的了,我却白费气力去翻别的书,此亦可为我读书时心浮毛糙的又一见证。 读到钱锺书先生的《围城》中描写方鸿渐给唐晓芙写信时:“他恨不能用英文写信,因为文言信的语气太生分,白话信的语气容易变成讨人厌的亲热;只有英文欣容许他坦白写‘我的亲爱的唐小姐’、‘你极虔诚的方鸿渐’。”我当时真是目瞪口呆,我不明白,他如何能那么准确地写出这种心理!我第一次给她写信时的想法真被钱氏表达得淋漓尽致。 诸如此般的乐趣还有很多,都是登不了大雅之堂、不值得一提的。在书中,我没有找到千盅黍、颜如玉和黄金屋,得到的只有这些在夜里灯下自己才知道的,书中的乐趣。 Commentaires (1)Pour ajouter un commentaire, connectez-vous avec votre identifiant Windows Live ID (si vous utilisez Messenger ou Xbox LIVE, vous avez un identifiant Windows Live ID). Connectez-vous Vous n'avez pas d'identifiant Windows Live ID ? Inscrivez-vous
RétroliensL'URL de rétrolien de ce billet est : http://bookwormstudy.spaces.live.com/blog/cns!1EEAB59C6090AB67!430.trak Blogs Web qui font référence à ce billet
|
|
|